etica-interpretacion

Ética de la interpretación

Introducción

Uno de los principios de la investigación científica académica es la definición de los conceptos que serán probados y estudiados.
Un concepto puede significar algo específico en una de las ciencias pero, algo diferente en otra. Así como un concepto indica más de un significado en el campo de especialización.
Toda investigación científica debe ser meticulosa, para que no haya confusión y malentendidos.

Ética de la interpretación

Por ética de la interpretación entendemos, la cuestión de si existe una lógica ética que oriente el proceso de cuestionamiento y justifique la legitimidad de la metodología.

Significa también las prácticas cognitivas abiertas que discuten, describen y critican en sentido amplio sin recurrir a la autoridad cognitiva estricta y refractada que reduce al otro.

Son prácticas de financiamiento flexibles y ampliadas que aceptan el principio del diálogo con el otro, diálogo con textos y alejándose de la clasificación sectaria.

Importancia de la interpretación

Ésta es muy clara porque actualmente se nota, crisis de valores morales, violencia lingüística, discriminación en nuestras conversaciones, falta de educación, fanatismo por falsas interpretaciones de textos religiosos que empuja la gente a la violencia.

La ética de la interpretación nos enseña cómo respetar al prójimo, dar fin al racismo, practicar virtudes como tolerancia y respeto.

La buena práctica interpretativa requiere situar la hermenéutica en su propio campo deliberativo, en el contexto de sus correctas intenciones. Para producir una interpretación coherente, y una lectura sólida, que corrija conceptos.

Esta práctica dividió a los interesados ​​en dos partes:

  • Un grupo que cree que la interpretación debe vincularse a su concepto de patrimonio, celebrarlo, sus mecanismos y métodos, sin recurrir a la interpretación contemporánea.
  • Y otro que cree que la interpretación debe situarse en las visiones hermenéuticas contemporáneas para beneficiarse de sus pioneros. Apoyándose en nuevos métodos y abriendo el texto a nuevas preguntas según las inquietudes modernas.

Significado de la hermenéutica

Al principio fue un método utilizado para interpretar la Biblia y la Torá.  Es decir, el Antiguo y Nuevo Testamento, sus orígenes y reglas.

 San Agustín fue famoso por su famoso dicho:
“Razón para creer” y “Creer para ser razonable”.

La hermenéutica material fue parcial, superficial, y utilizada con fines educativos en el corazón de la iglesia. Fue representada en interpretaciones de textos que facilitan la comprensión de los escritos sagrados.
Algunos autores han escrito sobre este tema. Por ejemplo; Gadamir (m. 2002 d.C.) dice:
“La hermenéutica en teología (teología) indica el arte de interpretar y traducir con precisión la Sagrada Escritura (las Escrituras), ya que de hecho es un proyecto antiguo establecido y administrado por los Padres de la Iglesia con una cuidadosa conciencia metódica”.

El pensador marroquí Dr. Mohamed El-Herich, profesor investigador y académico especializado en interpretación y lingüística de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Tetuán, publicó recientemente mediante la Editorial Al-Faslia de Tánger, la segunda edición de su valioso libro: “La ética de la interpretación de la ontología del texto a la ontología del entendimiento”.

La ética de Interpretación de la ontología del texto a la ontología del entendimiento

Es un trabajo que trata de lingüística, ciencias de lenguaje, retórica árabe y teológica.
Un proyecto completo e interdisciplinario que se ocupa de la investigación sobre la interpretación desde la perspectiva de la hermenéutica y la ética del diálogo.

Este sobrio e interesante trabajo intelectual es de gran importancia en relación con las precisas intuiciones, porque se presenta de manera epistemológica, y posee un agregado cualitativo al registro intelectual árabe que hace falta a los estudios científicos especializados en estudios hermenéuticos.

La hermenéutica es una teoría de la interpretación que se ocupa de distintos textos. Y considero que se ha convertido en un requisito vital en nuestra vida intelectual contemporánea que está dominada por la alienación por la complejidad e interdependencia del conocimiento.

La divergencia entre la cultura del pasado y el presente, y el conflicto entre las culturas y creencias de los pueblos a pesar de todo lo que se dice sobre los beneficios de la globalización y sus pretextos tecnológicos que trabajarán hacia el acercamiento de las culturas. Y falsas promesas u ocultas en ideología política.

Por ello llamamos a la reformación de la conciencia interpretativa para adecuarla a la época con la historia de la humanidad.

No cabe duda de que las herramientas de interpretación son variables, renovadas y múltiples, por quienes asumen ahora la tarea de interpretar.

Estos deben estar armados con amplios conocimientos en el campo de las ciencias humanas a través del camino de su crecimiento, cambio y desarrollo hasta el momento.

Conclusiones

Si intentamos abordar la práctica hermenéutica desde un punto de vista lingüístico, concluimos que los primeros inicios de la lección lingüística se basaron en investigar el contexto y las circunstancias externas de los textos. Estudiando la interpretación en un formato cerrado que no concierne al escritor.

Pero con la irrupción del giro lingüístico y hermenéutico, el texto se abre más a la posibilidad de lecturas recurrentes y las referencias subrayan la comprensión.

A manera de conclusión, recomiendo leer el libro del Dr. Mohamed El-Herich, ya que permitirá requisar tu conocimiento e interés científico ofreciendo un vocabulario rico de todas las especialidades. Con una meta humana, abierto a cada persona, como la tolerancia, y el dominio del arte del habla. Sobre todo, creyente de la igualdad y el amor, porque somos de la misma casta. La casta de la humanidad.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.